四季折々の体感ポイントが
たくさん!
Observatoire Rokko-Shidare de découverte de la nature

六甲山の上に立つ一本の大きな樹のような「自然体感展望台 六甲枝垂れ」。総檜葺きの展望台では、フレームや壁、床に奈良県・吉野の森で厳選されたヒノキを使用して造られています。内部に入ると包まれるようなヒノキの優しい香りと、「枝葉」というフレーム越しに降り注ぐ太陽の光を感じられる展望台。その季節ならではの体験を通して、六甲山の自然に触れてみましょう。

「自然体感展望台 六甲枝垂れ」とは

広島を拠点に活動する建築家による設計

設計者:三分一 博志(さんぶいち ひろし)

Né en 1968. architecte. Préconiser les «détails de la terre» avec un thème cohérent sur la façon dont l'architecture devient une partie de la terre. Il a reçu des prix de divers pays à travers le monde, tels que le "Grand prix du Canada Green Design Award", "The 19th Yoshioka Award", "DETAIL Prize Special Award" (Allemagne), et en 2008, il a été invité à la Royal Academy of Denmark en tant que conférencier spécial. Le Inujima Art Project "Smeltery", un chef-d'œuvre qui a remporté le "Prix de l'architecture du Japon" (2010) et le "Prix de l'Institut d'architecture du Japon" (2011), a été abandonné pendant 100 ans en tant que musée qui n'utilise pas la climatisation mécanique. L'ancienne fonderie de cuivre renaît avec l'énergie naturelle.

六甲枝垂れガイドツアーを開催!(参加無料・約20分)

六甲山の自然と調和した展望台の仕組みなどをスタッフが分かりやすく紹介します。 (開催時間など詳しくはお問い合わせください。)

六甲山の四季をライティングで表現した 六甲山光のアート「Lightscape in Rokko」

L'art de Rokkosan Hikari est un événement lumineux qui utilise le dernier éclairage LED qui peut exprimer plus de 10 millions de couleurs pour éclairer le cadre couvrant tout l'observatoire de l'intérieur avec une lumière aussi proche que possible de la lumière naturelle. Les quatre saisons du mont Rokko s'expriment par l'éclairage avec la production de Masayuki Fushimi. Profitez de la vue fantastique avec la Vue nocturne à 10 millions de dollars depuis le mont Rokko.

Spring Version Spring is Akebono

Version d'été L'été est la nuit

Version d'automne L'automne est le crépuscule

Version d'hiver hiver

Cliquez ici pour plus de détails

 

四季に応じた自然体感ポイント

La source du mont Rokko est un peu plus tardive que la ville de Kobe. La chaleur du soleil printanier et la végétation qui commence à germer doucement semblent être appréciées à cause du temps plus long. Trous d'aération, vous pouvez voir la belle verdure fraîche et diverses fleurs fleurissent dans la zone de la Rokko Garden Terrace.

Observation de la configuration du vent et de l'eau

Lorsque vous entrez dans le coffre, vous verrez immédiatement la circulaire "Bassin de glace fondante" au sol de "Salle du vent". L'eau de pluie du plafond et l'eau glacée fondue qui fait fondre la glace stockée dans "Glacière" par l'énergie du soleil se rassemble. Vous pouvez voir les ondulations du vent qui apparaissent lorsque le vent naturel souffle à travers le bâtiment, et les ondulations de l'eau qui peuvent être formées par une goutte les jours de pluie. Il y a différents modèles sur la surface de l'eau que le vent secoue. La seule chose qui ne peut être vue qu'en ce moment.

 

Mécanisme de circulation de Expérience de la brise fraîche

展望台の幹にあたる「風室(ふうしつ)」に入って中央部にある「風の椅子」に座ってみると、涼しい風が吹いていて、ヒンヤリ!これは、冬の間に氷棚で出来た氷を展望台内の「氷室(ひむろ)」に貯蔵し、六甲山に吹く風を利用した自然換気が行われている「風室(ふうしつ)」へ、氷の下を通って冷却された風が通るからなのです。自然の風の涼しさに驚きますよ。

Expérience Sunbeam

Le cadre en cyprès, qui a un aspect distinctif, est plus serré comme un véritable arbre dans la partie supérieure, afin d'adoucir la forte lumière du soleil en été et d'éviter les pluies directes. Le paysage vu à travers le cadre est une scène mémorable.

 

Des fenêtres qui coupent les quatre saisons

旧十国展望台の跡地にある六甲枝垂れ。かつては「丹波・山城・大和・摂津・河内・和泉・紀伊・播磨・淡路・阿波」の国が360℃展望が出来るという事でその名がつけられたのですが、四季に応じて景色だけではなく季節の移ろいも感じられます。展望台北側にある「風穴(ふうけつ)」から見られる景色は、まるで一枚の絵画を見ているよう。

Coucher de soleil depuis l'observatoire

Le paysage surplombant une large colline change du jour au soir avec la lente expression des nuages et la couleur du ciel. Veuillez voir comment le soleil qui se couche dans le ciel ouest crée et disparaît, laissant un éclat au-delà de toute description.

 

Rime

La température annuelle moyenne du mont Rokko est à peu près la même que celle de la partie sud d'Hokkaido. Si des phénomènes météorologiques tels que "l'humidité", la "température" et la "vitesse du vent" dus au brouillard ou aux précipitations, vous pouvez voir du givre cristallisé sur tout le cadre du cyprès.

陽室

Le "Salle du soleil muro" vitré du côté sud de l'observatoire est une pièce où la lumière du soleil entre souvent. Par temps clair, la puissance du soleil réchauffait la pièce. Il est conçu pour absorber la totalité de la lumière du soleil d'hiver lorsque le soleil est faible.

Glaçons et stalagmites

"Trous d'aération du (Fuuketsu)", mais le jour pluvieux que vous voyez sur le rideau sur la goutte, gelé et les températures en hiver sont faibles "glaçon (glaçon)", et la longueur et l'épaisseur Vous pouvez observer la différence. De plus, sur le sol où les gouttes d'eau tombent, vous pouvez parfois voir un phénomène rare appelé "Hyojun", qui s'élève comme une pousse de bambou.

氷の切り出し

À l'époque de l'ère Meiji, il y avait de nombreux «étangs de glace» sur les montagnes Rokko pour couper la glace naturelle. À "Plateformes de glace (Hyoda)" qui stocke la pluie sur la montagne, la glace produite pendant l'hiver est découpée et stockée dans "Glacière (Himuro)" à l'intérieur de l'observatoire. Je vais. Avec cette glace, vous pouvez découvrir la fraîcheur en mettant de l'air frais sur le flux d'air à l'intérieur de l'observatoire à "Expérience de la brise fraîche" en été.

一生に一度のプロポーズに最適!自然体感展望台 六甲枝垂れ 貸し切りプラン

 

六甲枝垂れと調和した草原のようなお庭  メドウガーデン

 

Instagram