【5/13更新】安心してご来場いただけるように~施設の感染症対策について~

-Pour les visiteurs-

 

【2022/05/13更新】

Il est ouvert comme d'habitude.​ ​Cliquez ici pour obtenir des informations sur l'utilisation.

・ Il n'est pas nécessaire de faire une réservation pour l'admission pour les clients généraux, mais le nombre d'admissions peut être limité selon la situation.

・組立体験は定員数に限りがあるため予約制です。開催日時や定員についてはこちら

・ Si vous envisagez d'utiliser un groupe (15 personnes ou plus), veuillez nous contacter par téléphone.

・ La participation au concert de salle tenu dans la salle Forest Sound se fait selon le principe du premier arrivé, premier servi. Cliquez ici pour le contenu et le temps de jeu.

Nous prenons des mesures contre les maladies infectieuses afin que vous puissiez nous visiter l'esprit tranquille.
Veuillez consulter les informations ci-dessous pour connaître les mesures prises par cet établissement.

Nous vous demandons votre coopération pour prévenir la propagation de la nouvelle infection à coronavirus.

 

【予約制】オルゴール組立体験・楽器作り体験

定員数に限りがあるため予約制となります。

開催日時や定員についてはこちらをご覧ください。

オルゴール組立体験のご予約は、じゃらんホームページまたはお電話(078-891-1284)より承っております。

Pour les réservations d'expérience de fabrication d'instruments de musique, vous ne pouvez faire des réservations que par téléphone.

※お早目の予約をおすすめします。混雑緩和のための措置に、ご協力くださいますようお願いいたします。

 

 

Mesures pour prévenir la propagation d'une nouvelle infection à coronavirus

Dans notre établissement, les mesures suivantes seront prises dans le cadre des mesures visant à prévenir la propagation d'une nouvelle infection à coronavirus.

【お客様へのお願い】
・クラスター発生時の緊急連絡先のご登録(任意)
ご登録いただいたお客様には万が一の際にご連絡をさせていただきます。

・ Porter un masque
Veuillez porter un masque dans la salle. Si vous ne l'avez pas, veuillez l'acheter à l'entrée.

・ Coopération de mesure de température
Dans les établissements payants, la température est mesurée à l'entrée. Nous ne permettons pas aux personnes au-dessus de 37,5 ° C d'entrer.
Veuillez également ne pas utiliser ce service si vous présentez des symptômes comme un rhume ou si vous êtes en mauvaise condition physique.

・ Prévention des infections du client
Les clients eux-mêmes, comme le lavage des mains, les gargarismes, l'étiquette de toux et s'abstenir de conversations bruyantes entre les clients.
Veuillez prévenir l'infection. Veuillez également utiliser les solutions désinfectantes installées à divers endroits.

・ Assurer la distance sociale
Veuillez garder une distance de 1 m ou plus lors de l'alignement. L'admission aux installations, aux magasins, etc. peut être restreinte pendant les périodes de congestion
Il y a.

【施設の感染予防対策】
・施設内各所に消毒液を設置
・店舗、休憩所等の扉、窓の開放による定期的な換気
・共用部分の定期的な拭き取りと消毒
・密集防止のため飲食店舗における座席の間引き
・飛沫感染防止のためレジ等応対窓口へのビニールシートの設置

[Mesures de prévention des infections des employés]
・ Porter un masque ou un écran facial, se laver les mains, se gargariser et se désinfecter soigneusement
・ Livraison en espèces sur le plateau lors de la manipulation des caissiers (des gants peuvent être portés)
・ Mesure de la température et contrôle de la condition physique lors de votre arrivée au travail

 

Pour plus de détails, veuillez visiter notre site Web (https://www.rokkosan.com)Veuillez confirmer.
* Les mesures de prévention des infections et le contenu commercial peuvent changer en fonction de la situation future.