【緊急事態宣言】感染症対策、組立体験の予約について

-ご来場のお客様へ-

 

【2021/8/21更新】

通常通り営業しています。ご利用案内はこちら

・一般のお客様のご入館のご予約は不要ですが、状況により入館人数を制限する場合がございます。

・組立体験は定員数に限りがあるため、予約制です。
緊急事態宣言発令に伴い、定員数を16名→10名に変更しております。詳細は下記をご確認ください。

・ Wenn Sie eine Gruppe (15 Personen oder mehr) in Betracht ziehen, kontaktieren Sie uns bitte telefonisch.

・森の音ホール内で開催するホールコンサートへのご参加は先着順です。
緊急事態宣言発令に伴い、席数を70席→48席に変更しております。
内容・演奏時間はこちら

・安心してご来館いただけるよう感染症対策を行っております。
当施設の対策については下記のご案内をご確認ください。

Wir bitten Sie um Ihre Mitarbeit bei der Verhinderung der Ausbreitung der neuen Coronavirus-Infektion.

 

【予約制】オルゴール組立体験・楽器作り体験 (定員 各回10名) 

オルゴール組立体験のご予約は、じゃらんホームページまたはお電話(078-891-1284)より承っております。

楽器作り体験のご予約につきましては、お電話でのご予約のみとなります。

* Eine frühzeitige Reservierung wird für Samstage, Sonntage und Feiertage, die Goldene Woche und die Sommerferien empfohlen. Vielen Dank für Ihre Mitarbeit bei Maßnahmen zur Verringerung der Überlastung.

* Montageerfahrung Über die Songs des Fortgeschrittenenkurses
Die Aufstellung der Songs ändert sich je nach Situation. In Bezug auf den Fortgeschrittenenkurs sind einige Songs nicht vorrätig Hier Wählen Sie das gewünschte Lied aus Am Tag zuvor Bitte reservieren Sie. Wenn Sie am Vortag keine Reservierung vornehmen, können wir das gewünschte Lied möglicherweise nicht vorbereiten. Bitte beachten Sie.

 

Maßnahmen zur Verhinderung der Ausbreitung einer neuen Coronavirus-Infektion

In unserer Einrichtung werden die folgenden Maßnahmen ergriffen, um die Ausbreitung einer neuen Coronavirus-Infektion zu verhindern.

[Anfrage an Kunden]
・ Registrierung von Notfallkontaktinformationen, wenn ein Cluster auftritt
Wenn Sie das Museum betreten, geben Sie bitte die Notfall-Kontaktinformationen an der Rezeption ein, wenn Sie das Museum betreten.

・ Eine Maske tragen
Bitte tragen Sie eine Maske in der Halle. Wenn Sie es nicht haben, kaufen Sie es bitte am Eingang.

・ Zusammenarbeit der Temperaturmessung
In kostenpflichtigen Einrichtungen wird die Temperatur am Eingang gemessen. Personen über 37,5 ° C dürfen nicht betreten werden.
Bitte unterlassen Sie diesen Service auch nicht, wenn Sie Symptome wie eine Erkältung haben oder wenn Sie sich in einer schlechten körperlichen Verfassung befinden.

・ Eigene Infektionsprävention des Kunden
Kunden selbst, wie Händewaschen, Gurgeln, Hustenetikette und das Verzichten auf laute Gespräche zwischen Kunden.
Bitte verhindern Sie eine Infektion. Bitte verwenden Sie auch die an verschiedenen Stellen installierten Desinfektionslösungen.

・ Gewährleistung sozialer Distanz
Bitte halten Sie beim Aufstellen einen Abstand von mindestens 1 m ein. Der Zutritt zu Einrichtungen, Geschäften usw. kann in Zeiten der Überlastung eingeschränkt sein
Es gibt.

【施設の感染予防対策】
・施設内各所に消毒液を設置
・店舗、休憩所等の扉、窓の開放による定期的な換気
・共用部分の定期的な拭き取りと消毒
・密集防止のため飲食店舗、ROKKO森の音ミュージアムにおける座席の間引き
・飛沫感染防止のためレジ等応対窓口へのビニールシートの設置

Maßnahmen zur Verhütung von Mitarbeiterinfektionen
・ Tragen Sie eine Maske oder einen Gesichtsschutz, waschen Sie Ihre Hände, gurgeln Sie und desinfizieren Sie gründlich
・ Barzahlung auf dem Tablett beim Umgang mit Kassierern (Handschuhe können getragen werden)
・ Temperaturmessung und Überprüfung des körperlichen Zustands bei der Arbeit

 

Für Details besuchen Sie bitte unsere Website (https://www.rokkosan.com)Bitte bestätigen.
* Maßnahmen zur Infektionsprävention und Geschäftsinhalte können je nach zukünftiger Situation geändert werden.