六甲山上施設における感染予防対策のお知らせ

De la zone soumise à déclaration d'urgence (préfectures d'alerte spécifiques) à la préfecture de Hyogo
En réponse à l'annulation, nous mettrons en œuvre des mesures de prévention des infections puis
Les affaires de nos installations touristiques reprendront à partir du samedi 30 mai.

De plus, au moment de la réouverture des affaires, changement des heures d'ouverture de chaque établissement, restrictions d'entrée, changement de vacances dans certains magasins de l'établissement,
Certains services seront suspendus.
Nous apprécions votre compréhension et votre coopération dans la prévention des infections.

Dans notre établissement, les mesures suivantes seront prises dans le cadre des mesures visant à prévenir la propagation d'une nouvelle infection à coronavirus.

【お客様へのお願い】
・マスクの着用 有料施設ではマスクの着用をお願いいたします。
お持ちでない方は入口で購入してください。
・検温のご協力(有料施設のみ) 有料施設では入口で検温を実施しています。
37.5°C以上の方の入場はお断りいたします。
また、風邪のような症状がある方、体調不良の方はご利用をご遠慮ください。
・お客様自身の感染予防 手洗い、うがい、咳エチケット、お客様同士の大声での
会話は控えるなどお客さま自身での感染予防をお願いいたします。
各所に設置している消毒液もご利用ください。
・ソーシャルディスタンスの確保 1m以上の距離を保ってお並びください。
混雑時は施設、店舗等の入場を制限する場合があり ます。
・会場に設置している「兵庫県新型コロナ追跡システム」への登録、及び接触確認アプリCOCOAのインストールをお願いいたします。

【施設の感染予防対策】
・施設内各所に消毒液を設置
・店舗、休憩所等の扉、窓の開放による定期的な換気
・共用部分の定期的な拭き取りと消毒
・密集防止のため飲食店舗、六甲オルゴールミュージアムにおける座席の間引き
・六甲オルゴールミュージアムのオルゴールコンサート並びにオルゴールシアター、オルゴール組立体験へのご参加は当面の間、予約制となります。予約はWEBまたはお電話(078-891-1284)から受付しています。
・飛沫感染防止のためレジ等応対窓口へのビニールシートの設置

[Mesures de prévention des infections des employés]
・ Porter un masque ou un écran facial, se laver les mains, se gargariser et se désinfecter soigneusement
・ Livraison en espèces sur le plateau lors de la manipulation des caissiers (des gants peuvent être portés)
・ Mesure de la température et contrôle de la condition physique lors de votre arrivée au travail

六甲ミーツ・アート 芸術散歩2020に関する取り組み

【施設の感染予防対策】
・屋内展示場所の密対策の徹底

【アーティスト及びサポートスタッフの感染予防対策】

・来山時の検温とマスク等の着用、ソーシャルディスタンスの確保、手洗い、うがい、消毒等の徹底。
・設営及び撤収時に提供する宿泊場所の清掃等感染予防策の徹底。